стр. 1
(общее количество: 5)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>

ГЛАВА III

ЯЗЫК

§ 16. ФОНЕТИКА1

Выше уже упоминалось, что изучение египетской фонетики, в частности египетских глас-
ных, представляет большие трудности: во-первых, египетский язык — язык мертвый, извест-
ный нам только из текстов, во-вторых, для египетского языка, как и для других языков семито-
хамитской группы, характерна преобладающая роль согласных (гласные имели подчиненное
значение и не выписывались). Для понимания фонетики египетского языка одним из важней-
ших опорных пунктов является фонетика коптского языка, в письме которого гласные обозна-
чены. Хотя коптский язык — последняя стадия развития египетского — тоже мертвый язык, его
фонетика исследована в достаточной степени. Но необходимо иметь в виду, что египетская фо-
нетика в целом отделена от коптской фонетики многими веками, и закономерности коптской
фонетики, конечно, не тождественны египетским.
Значительную помощь при изучении египетской фонетики оказывают встречающиеся в
иероглифических и иератических текстах отдельные слова, известные нам из семитских языков,
а также египетские имена и названия, которые упоминаются в имеющих огласовку клинопис-
ных текстах, в еврейских и арамейских источниках, в греческих папирусах, надписях и в сочи-
нениях античных авторов. Эти материалы, однако, малочисленны (за исключением греческих
данных, важных только для языка позднего времени) и при всей их ценности способны воспол-
нить пробелы наших знаний лишь в очень ограниченных размерах.
Так как египетская фонетика нам доступна только в графическом облике, то необходимо
рассмотреть ее алфавитные [88] графемы. Египетский «алфавит», о котором шла речь выше,
состоит из 24 графем. Отдельные из них имеют алографы (варианты). Последние никакими фо-
нетическими особенностями не отличаются от своих основных графем.
Общая фонетика классифицирует звуки по способу и месту артикуляции и по акустичес-
кой характеристике. Определение звука станет исчерпывающим лишь тогда, когда оно будет
содержать все эти три момента. Однако практически такое определение трудно применить к
звукам мертвого египетского языка ввиду недостаточности наших познаний в его фонетике.
Поэтому приведенная ниже классификация является лишь приблизительным описанием еги-
петского консонантизма.
Таблица согласных

Велопалаталные
Место артикуляции
Лабиодентальные




Постпалатальные
Препалатальные
(губно-губные)



(губно-зубные)




Фарингальные


Ларингальные
Билабиальные




Дентальные




Велярные
(зубные)




Способ артикуляции

Шумные
w f z, s, S i, X x q, H h
спиранты (фрикативы или щелевые)
b, p t, d j k, g q A
смычные взрывные
T, D
аффрикаты
Сонорные
m n
носовые
l
боковые
r
дрожащие


1
Все следующие ниже замечания ни в коей мере не претендуют на систематическое изложение истории
египетской фонетики — это именно отдельные замечания и не более.
49
Эти сведения об египетском консонантизме следует дополнить замечаниями об отдельных
графемах и отображенных ими фонемах.
A (алеф) — единственно возможный по условиям артикуляции глухой ларингальный
2
смычный , так называемый «гортанный взрыв», часто встречающийся в семитских, а также и в
несемитских языках. В арабском языке ему соответствует C (aleph hamzatum), в еврейском a3. В
[89] датском он называется stod, в немецком — Knacklaut4: нем. Ab'art (гортанный взрыв перед
вторым а) ср. с Bart, где перед а гортанного взрыва нет.
Конечно, нельзя утверждать, что египетский и семитский алеф полностью тождественны,
однако их близость не вызывает сомнений.
Уже в Текстах Пирамид выступают специфические особенности алефа: A изредка может
заменять r, причем смысл слова сохраняется. Например: Drt "рука" = DAr; krs "хоронить" = kAs5.
Во времена Среднего царства египтяне использовали A для передачи семитских звуков r и l,
стоявших в иностранных текстах между гласными и после них; об этом свидетельствуют так
называемые «черепки проклятий»6.
В Текстах Пирамид иногда наблюдается опущение алефа в середине и в конце слова; на-
чиная с текстов Нового царства такие факты встречаются чаще. Например: ibA "танцевать" = ib;
aAbt "жертвоприношение" = abt; wSA "откармливать (скот)" = wS; bAgi "быть утомленным" = bgi и
т.д.7 Эти явления письма, несомненно отражают процесс количественной и, по-видимому, каче-
ственной редукции фонемы алеф. В коптском письме нет уже специального знака для алефа, но
следы его в языке сохранились: наличие удвоенного гласного указывает на то, что в древности
здесь стоял алеф или айн8.
i; , j (йод)
Прежде чем говорить о фонетической природе этого звука необходимо указать, что пере-
дающие его иероглифы транскрибируются по-разному.
В Берлинском словаре и в работах А. Эрмана в начале [90] слова транскрибируется через
i9, в середине и в конце слова — через j; иероглифы и — всегда через j.
А. Гардинер и Г. Лефевр во всех позициях передают посредством i, и — посредст-
вом y. Э. Эдель оба знака ( и ) транскрибирует одним j ( как фонограммы в текстах Древне-
го царства нет).
В дальнейшем мы передаем во всех позициях через i, — через j.
Знак как фонограмма появляется только в среднеегипетских текстах, причем он стоит
здесь лишь в конце слов. Иероглиф в среднеегипетском языке встречается в середине и в
конце слов, а в новоегипетском также и в начале слов, например: jm "море".
Транскрипционный египтологический знак i был принят для обозначения и потому, что
египетское этимологически близко, с одной стороны, к протосемитскому йод (i), с другой, —
к протосемитскому алеф (A); ср., например, египетское "я" и еврейское ykinao' "я", начинаю-
10
щееся с алефа . Эта близость несомненна и подтверждается множеством данных. Однако на

2
Vergote, Phonetique, p. 70.
3
Gardiner, Grammar, § 19.
4
Ж. Марузо, Словарь лингвистических терминов, пер. с франц., М., 1960, стр. 80.
5
Edel, Grammatk, § 129; Wb. V, 63, 14.
6
Vergote, Phonetique, pp. 76, 110; E. Devaud, Permutation de r avec A, «Sphinx», vol. 12, 1904, pp. 123–124;
Correspondance de V. Loret, — «Kemi», Vol. 13, 1954, p. 22; A. Jirgu, Bemerkungen zu den agyptischen sogennanten
«Achtungstexte», — «Archiv orientalni», vol. 20, 1952, pp. 167–169; P. Montet, Notes et documents pour servir a l'histoire
des relations entre l'ancienne Egypte et Syrie, — «Kemi», vol. 1, 1928, p. 23.
7
Edel, Grammatik, § 132; Vergote, Phonetique, p. 97; Sethe, Verbum, § 72–73.
8
Vergote, Phonetique, p. 90; W. Till, Koptische Grammatik, Leipzig, 1955, § 31–32.
9
Vergote, Phonetique, p. 125 — Знак i ввиду технических трудностей может транскрибироваться просто че-
рез i.
10
В эпоху Среднего царства при транскрипции семитского алефа египтяне действительно использовали свей
знак (Albright, Vocalization, р. 31).
50
основании этого факта К. Зете без убедительных доказательств сделал очень спорный вывод о
том, что египтяне использовали иероглиф для обозначения двух разных звуков — алефа и йо-
да — в самом египетском языке11. Для того чтобы предположение о двух различных фонетиче-
ских значениях иероглифа в египетском языке превратилось в доказанный тезис, необходимо
и достаточно одно условие: наличие в египетских текстах таких слов, в которых заменял бы
алеф при сохранении значения [91] слова. Подобные факты до сих пор не отмечены. Наоборот,
вплоть до Нового царства иероглифы и тщательно различаются в письме и никогда не за-
меняют друг друга. Зарегистрировано лишь одно исключение — вместо Apd "гусь" стояло ipd12,
которое ни о чем не говорит и может рассматриваться только как ошибка. Против мнения К.
Зете и его последователей выступили некоторые ученые, в частности Ж. Вергот и К. Диров13.
Из Берлинского словаря египетского языка видно, что многие слова начинаются сочета-
, где эти иероглифы обозначают разные фонемы14.
нием
Вполне достоверно, что имел звучание йод, т. е. был звонким препалатальным спиран-
том. Этот звук встречается как в семито-хамитских, так и в других языках, например им начи-
нается французское слово уеих "глаза", кончается русское змий и т. д. Египетскому йод в еврей-
ском соответствует y в арабском ?. Йод принято называть слабым согласным или полугласным,
ибо он близок к гласному i15.
Начиная с текстов Древнего царства йод в начале, внутри и в конце слов иногда опускает-
ся, так вместо ixt — просто xt, вместо bik — bk и т. д.16 Особенно часто он опускается в конце
слов, например, если бывает третьим согласным глаголов tertiae infirmae: ir(i) "делать", gm(i)
"находить", mr(i) "любить" и т. д.
В коптском языке йод сохранился в виде ei или i (в зависимости от диалекта)17; например,
египетское it(f) "отец", коптское eiwt.
Следует сказать несколько слов о взаимоотношениях йода с другими согласными.
Во-первых, нужно отметить переход r > i, преимущественно в конце слов, наблюдающий-
ся уже в Текстах Пирамид; например: npr "зерно" > npi; mr "как" > mi и т. д.18
Во-вторых, переход A > i. Как упоминалось выше, вплоть до Нового царства алеф и йод
тщательно различаются. [92] Начиная же с текстов Нового царства встречаются слова, в кото-
рых вместо древнего алефа стоит йод:
Asx "жать" > isx Ams "скипетр" > ims
Amm "хватать" > im Ah "страдание" > ih и т.д.
Однако слово ibt "жажда", писавшееся через i уже в староегипетских текстах, на стеле Пи-
анхи (XXV династия) стоит в виде Ab (Urk., III, 9–10, Z. 15); такое написание Берлинский сло-
варь не приводит. Эти факты говорят о том, что в новоегипетском языке четкие различия между
обоими звуками начинают стираться, т. е. происходит процесс конвергенции данных двух фо-
нем.
Наконец, уже в староегипетских текстах нередко наблюдается (в грамматических оконча-
ниях) замена иероглифом и обратно.19
(айн) — звонкий фарингальный спирант20, которому в арабском соответствует ?, в ев-
рейском — [. Четко отличается в текстах от ларингального A, сохраняя свою индивидуальность.


11
Sethe, Verbum, § 109.
12
Vergote, Phonetique, p. 77; Sethe, Verbum, § 85.
13
Vergote, Phonetique, p. 77–79, K. Dyroff, Agyptisches j — der Tonsilbe in Koptischen, ZAS, Bd 48, 1911,
Ss. 27–30.
14
Ср. «правила выделения фонем» в кн.: Н. С. Трубецкой, Основы фонологии, пер. с немецкого, М., 1960,
стр. 55 (правило второе).
15
Gardiner, Grammar, § 128.
16
Edel, Grammatik, § 139–140.
17
Vergote, Phonetique, p. 63.
18
Edel, Grammatik, § 128.
19
Ibid., § 142.
51
Тем не менее в определенных условиях айн превращается в йод — в словах, содержащих фоне-
мы H и x; например: saH "благородный" пишется также siH, axx "сумерки" — ixx; atx "процежи-
вать" — itx. Отмечены и случаи перехода a > r в словах, содержащих H. Наконец, изредка в тек-
стах встречаются такие написания, как iAS "звать" (вместо обычного aS). Все эти явления указы-
вают на известную количественную и качественную редукцию фонемы a 21. О том же говорят и
некоторые данные демотических текстов: например, слово ab "рог" в демотических текстах пи-
шется Ab 22.
В коптском алфавите нет специального знака для a, но следы его в языке иногда нетрудно
обнаружить; о его наличии [93] в древней форме слова можно догадаться по удвоенной глас-
ной, например египетское Dba "палец" > thhbe. Вместе с тем следует подчеркнуть, что в копт-
ском алеф и айн уже совершенно не различались23.
(ваф) — билабиальный звонкий спирант. В еврейском ему соответствует w, в арабском
E. Этот звук встречается не только в семито-хамитских языках. Мы находим его, например, во
французском слове rouet "прялка"; в английском слове war "война" и т. д. Как и йод, ваф обыч-
но называют слабым согласным или полугласным, близким к гласному u. В коптском письме
поэтому ou служит для обозначения двух звуков: полугласного ваф и гласного и; например:
ouwn "часть", ounou "час". Подобно йод, ваф при письме может опускаться внутри слова и
особенно часто в конце. Уже упоминалось, что йод и ваф нередко заменяют друг друга в грам-
матических окончаниях слов.
H — глухой фарингальный спирант (как мы видели выше, звонким является айн). Ему
соответствует в еврейском x, в арабском X.
h — глухой ларингальный спирант, соответствующий еврейскому h и арабскому E.
x — глухой велярный спирант, соответствующий арабскому d.
X — глухой постпалатальный спирант.
Поскольку все четыре перечисленные фонемы акустически близки друг к другу, они бу-
дут рассматриваться вместе.
Как видно из староегипетских и более поздних текстов, в ряде слов возможен переход S >
X, например: SAt "труп" > XAt; SApt "плохая погода" > XApt; Sbt "проволока" > XAbt; Sak "брить" >
XAk; SpA "пуповина" > XpA; Snm "соединяться с..." > Xnm, причем написание таких слов через S
постепенно совсем выходит из употребления.
С другой стороны, уже в староегипетских текстах отмечены написания одних и тех же
слов то через X, то через x; это явление наблюдается и в текстах последующих эпох. Например:
Xrp и xrp "вести"; Xms и xms, "колос"; XArt и xArt "вдова"; pSr-pXr-pxr "окружать". Наконец, в
текстах позднего и греко-римского времени x. очень часто передается через S, например: Xrp
"вести" Srp, коптское ?orp SВ; x(A)x "спешить" > SS; xpr "быть" > Spr коптское ?wpeS ; xftj
"враг" > Sftj, [94] коптское ?aftSB; xm "храм" > Sm; xnp "грабить" > Snp и т.д.
Фонемы h и H четко различаются в письме начиная со староегипетских текстов. Это раз-
личие строго соблюдается в иероглифических текстах греко-римского времени, написанных
среднеегипетским языком, и в новоегипетских текстах. Однако в демотических текстах мы об-
наруживаем совершенно определенную тенденцию обеих фонем к конвергенции: они заменяют
друг друга в разных словах; например, наряду со старым whr "собака" встречается новое wHr,


20
В некоторых арабских диалектах эта фонема ларингальная, т. е. место ее артикуляции ниже. Конечно, мы
не можем безапелляционно утверждать, что египетский айн был именно фарингальным, а не ларингальным, но это
и не существенно.
21
E. Devaud, Sur la substitution d'un secondaire a un primaire, — «Sphinx», vol. 12, 1909, pp. 107–110; E.
Devaud, Encore un mot sur le nom du Nil, — ZAS, Bd 47, 1910, S. 163; J. Cerny, On the etymology of Coptic axo
«treasure», — ASAE, t. 41, 1942, pp. 335–358; A. Erman, Assimilation des Ajin an andere schwache Konsonanten, —
ZAS, Bd 46, 1909–10, Ss. 96–104.
22
W. Spiegelberg, Demotische Grammatik, § 4; Erichsen, Glossar, S. 3.
23
W. Till, Koptische Grammatik, § 31–33.
52
коптское ouxorSВ; наряду со старым wHAt "оазис" — новое whj, коптское ouaxeS24. В коптском
эта конвергенция полностью завершилась, что видно из приведенных ниже данных.
Саидский диалект коптского языка передает египетские звуки h, H, X всегда через x; звук
x— через x или через ?. Например: wAH "класть" > ouwx; Xnw "внутреннее" > xoun; di anx "да-
вать жизнь" > tanxo; sanx "кормить" > saan?25.
В бохейрском диалекте египетские x и X переданы через 4, а в ахмимском — через 5.26
— билабиальный звонкий взрывной смычный, в коптском алфавите b. Эта фонема в ря-
де случаев переходит в коптском языке в m, например bw "место" = ma; nb "каждый" — nim27 и
т. д. Возможно, это явление наблюдалось и значительно раньше28.
Следует подчеркнуть очень интересную, но еще далеко недостаточно исследованную фо-
нетическую близость b к n, прослеживаемую еще со времен Среднего царства29.
Наконец, в коптском иногда наблюдается переход b > ou, например: tBbo > touboB
"очищать" (от древнего dit wab)30. Этот переход происходил и в более древние времена, судя,
например, по материалам демотических текстов: sbA "звезда" — демотическое sw — коптское
siouSABF, где b > w > ou.
р— билабиальный глухой взрывной смычный, в коптском алфавите p. [95]
f — лабиодентальный глухой спирант, в коптском алфавите f.
m — билабиальный носовой смычный, в коптском письме m.
В Текстах Пирамид m изредка переходит в w, например: amA "быть горьким" > awA; иногда
m переходит и в b, например: wnm "есть" > wnb. Гораздо характернее, особенно для новоегипет-
ских текстов, переход m > n, например в предлоге m(n) "b"31. Новоегипетское m в коптском язы-
ке в ряде случаев выступает как n, например, префикс конъюнктива mtw > Nte; m-dr "когда" >
Ntere- и т. д. С другой стороны, в коптском наблюдается замена древнего n через m, например:
hAnw > xoeimS. Наконец, следует отметить, что m в конце слова иногда полностью редуцирует-
ся, например египетское Sm "идти" — новоегипетское Si — коптское ?e32.
n — зубной носовой смычный, в коптском n. В некоторых случаях в коптском перехо-
дит r, например: nmhw "бедный" > Rmxe "свободный"33.
r — зубной дрожащий смычный, в коптском r (только в фаюмском диалекте древне-
египетское r превратилось в l, например: iri "делать" > iliF). Как упоминалось, для r характерны
переходы: r > A, r > i и a > r. Фонема r в конце слов часто подвергалась полной редукции, а за-
тем совершенно исчезла, например: xpr "быть" > xpi (греко-римское время), коптское ?opeS; Hr
"лицо" > коптское xo; "бог" > коптское noute; предлог r > коптское e= SBF, aAA2.
l — зубной боковой смычный, коптское l. В демотическом письме имеется специальный
знак для обозначения этой фонемы, но ни в иероглифическом, ни в иератическом письме такого
знака нет. Замечено, что еще в староегипетских текстах фонема эта передавалась сочетанием
двух разных фонем: An, например в слове dlg "карлик"; nr, например в слове sSl "доить", а также
фонемами n, r или A34. В среднеегипетском наблюдается приблизительно то же самое; в ново-
египетском для передачи l обычно служит стабильное сочетание nr, например в слове bl "сна-
ружи" (коптское bol).



24
W. Spiegelberg, Demotische Grammatik, § 3; Erichsen, Glossar, Ss. 97–98.
25
W. Till, Koptische Grammatik, § 40–42.
26
A. Blackman — H. Fairman. The Myth of Horus at Edfu-II, — JEA, vol. 30, 1944, p. 21.
27
Ibid.
28
W. Albright, The Egyptian corresponse of Abimilki prince of Type, — JEA, vol. 23, 1937, p. 197, n. 2; Sethe,
Verbum, § 210, 4.
29
J. Clere, L'anciennete des negations a b initial du neoegyptien, — MDAIK, Bd 14, 1956, Ss. 29–31.
30
Vergote, Phonetique, p. 16.
31
Edel, Grammatik, § 124. Erman, Neuagyptische Grammatik, § 603.
32
Lefebvre, Grammaire, § 36.
33
P. Lacau, Sur le egypten, devenantpen copte, — «Recueil Champollion», pp. 721–732.
34
Edel, Grammatik, § 130.
53
z — зубной звонкий спирант, в староегипетских [96] текстах четко отличается от зуб-
ного глухого спиранта s (см. ниже), хотя изредка и отмечается смешение обоих знаков35. Соот-
ветствует еврейскому z и арабскому k.
c — зубной глухой спирант, соответствует еврейскому s и арабскому p.
Ко времени Среднего царства, о чем свидетельствуют тексты, происходит конвергенция
обеих фонем: z оглушается, обозначающий ее иероглиф становится алографом . Поэтому, если
в транскрипции староегипетских текстов соблюдение различия между z и s обязательно, то на-
чиная с текстов Среднего царства рекомендуется оба алографа передавать просто через s (копт-
ское s).
S — зубной глухой спирант, коптское ?. В еврейском ему соответствует v, в арабском
t.
Об отношениях этой фонемы к x и X говорилось выше.
q — взрывной глухой велярный смычный, которому в еврейском соответствует q (коф),
в арабском ¶ (коф).
k — взрывной глухой постпалатальный смычный; в еврейском ему соответствует k
(каф), в арабском ? (каф).
В египетском письме фонемы q и q четко различаются.
g — взрывной звонкий постпалатальный смычный. Со времени Нового царства фонема
g начинает оглушаться, и в некоторых словах k, q и g заменяют друг друга (причем q и k взаимо-
заменяются исключительно редко). Примеры:
1. Бывшее звонкое g —эквивалент глухого q: qnd "гневаться" — gnt (knt); Gbtjw "Коптос" >
kbt; Gbb (имя бога земли) — qb, греческое kAb; gbb "поля" — qbb; gbgbt "лежать ниспровергну-
тым" — qbqbt (XX династия); gbgb "быть хромым" — qbqb (XXI династия).
2. Бывшее звонкое g — эквивалент глухого k: gAw "быть узким" — kA; gAbt "рука" — kbt;
gAbt "лист (растения)"— kb(kb); gAS "стряхивать" — kS; gAgAw "изумляться" — kAkA; gnn "сладко-
пахнущее" — knn; grg "основывать" — krk; gs "половина"— ks; gsA "склоняться" — ksA; gsfn (на-
звание минерала) — ksfn.
Такие написания, как qnd и knd, kb и qb, qfdnw и qfdnw "обезьяноподобный (бог) " являют-
ся редкими примерами замены q через k.
Если обратиться к данным коптского языка, то легко убедиться в том, что коптское g упо-
треблялось лишь в словах греческого происхождения и что, следовательно, оно [97] никогда не
выражало древнего египетского g. Последнее в коптском передавалось либо посредством q, ли-
бо j (в зависимости от диалекта). Например: gmi "искать" > qineS, jimiB; gAbt "лист" > qwbeS,
jwbiB; gbi "быть слабым" > qbbeS, jebiB. Древнееегипетское g изредка передавалось в коптском
через k, например: gAS "тростник" > ka?SB. Во всех этих случаях оно передано глухими фонема-
ми.
Египетские q и k в коптском обозначены через k, y, q, j (в зависимости от диалекта), на-
пример: qrst "погребение" kaiseSB, qrr "лягушка" > krourS, yrourB; qd "строить" > kwtSBAF; qnd
"гневаться" > qwnTSA, jwnTB; kAm "сад" > qwmSB; km "черный" > kameS, yameB; kkw "мрак" >
kakeS, yakiB и т. д.
t — взрывной зубной глухой смычный, коптское t. Эта фонема в частности служила
грамматическим признаком женского рода, например: sn.t "сестра" (sn "брат"). Хотя в староеги-
петских и среднеегипетских текстах t регулярно выписывается, имеются весьма серьезные ос-
нования полагать, что как грамматическое окончание слов в status absolutus оно отпало еще во
времена Древнего царства36. В новоегипетском языке окончание t звучало, по-видимому, как
e.37 В коптском окончание женского рода t совершенно исчезло, например: sn.t "сестра" > swne.
35
Ibid., § 116.
36
Gardiner, Grammar, § 25; P. Montet, Sur la shute du t final, marque du feminin, — RE, t. 9, 1952, pp. 81–90.
37
Erman, Neuagyptische Grammatik, § 130.
54
d — взрывной зубной звонкий смычный. Коптское d употребляется исключительно в
словах греческого происхождения и поэтому не передает древнего египетского d. Последнее
подверглось оглушению, и в позднюю эпоху истории языка его в ряде случаев заменило t, на-
пример: db "гиппопотам" > tb, dbn "окружать" > tbn, dbH "просить" > tbH, коптское twbx; dm
"точить" > tm, коптское twmS; dm "называть" > tm и т. д. Словом, древнее египетское d в копт-
ском передается через t.
T — глухой зубной (вроде русского ч); образовался в результате препалатализации
древнего k, о чем свидетельствуют Тексты Пирамид, в которых наряду с древнейшими написа-
ниями через k встречаются уже более поздние написания через T, например: kbwi "обе подошвы"

стр. 1
(общее количество: 5)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>