<< Пред. стр.

стр. 4
(общее количество: 5)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>


Отчуждение (Нагарджуниконда, III в.)

Сближение (Нагарджуникопда, III в.)

Любовное объятие (Кхаджурахо, начало XI в.)
к другим... — т.е. она — к другому мужчине, а он — к другой женщине (Яшд).
21.34. помышляя о другой... — ср. ранее, 7.5.
21.36. об угождении... — т.е. об объятиях и прочем, ибо это соединение не вызвано влюбленностью (Яшд).
21.37. «низменное...» ... — другое толкование khala — «скрываемое». Как и предыдущее, это соединение оправдано лишь надобностью, но в отличие от него, видимо, считается более предосудительным и должно скрываться. В данном случае гетера принадлежит к более высокому разряду, мужчина же — к более низкому (ср. выше, 19.35). См. Яшд; KB, с. 101, примеч. 2.
21.38. окраин... — т.е. из «диких», неарийских племен, как, например, sabara (Яшд).
21.39. «несдержанное...» — т.е. связанное с «особыми» наслаждениями, «подражанием мужчине» и т.п. (Яшд).
22.40. оговорки (gotraskhalitam)... — т.е. когда ее по забывчивости называют именем соперницы (Яшд).
22.41. рвет... наносит удары... — т.е. себе самой; по другим толкованиям — мужчине (Яшд).
22.48. приближенному... — см. примеч. к 4.21.
22.49. шестьдесят четыре... — см. гл. 8 и ел.
/// раздел
23.1 и ел. Ср. Schmidt, 1902, с. 604 и ел.
23.2. имеет мать... — т.е. ее родители живы, и ее есть кому охранять (Яшд).
наделена красотой... — отдельные упомянутые здесь и ниже (ср. § 12 и др.) признаки интересны для изучения этой области древнеиндийской эстетики. Ср. ЧВ, с. 38; Schmidt, 1904, с. 52 и ел. и др.
23.4. с обеих сторон... — т.е. со стороны матери и отца (Яшд).
23.11. которая... — спит... — так как это указывает на то, что невеста слишком молода, приносит несчастья, не расположена к замужеству (ср. Яшд); далее следует перечень неблагоприятных признаков невесты — несущих смерть мужу, разорение и т.д. Ср. М Ш.6 и ел. Подобные ограничения интересно сопоставить с аналогичного рода рекомендациями в других культурах, вплоть до нового времени (ср., например, Hirsch-feld, II, с 171 и ел.).
23.12. имевшую месячные... — согласно древнеиндийскому законодательству, девушку следовало выдавать замуж на седьмом—двенадцатом годах, не дожидаясь появления признаков зрелости (ср. М IX.88 и ел.; ПС, с. 230, и др.). Последнее рассматривалось как грех, ложившийся на предков, отца и потомков несосватанной (отсюда право при определенных обстоятельствах самой добиваться замужества — ср. далее, гл. 29; Chakladar, с. 98 и ел.).
23.16. наподобие товара (panyasadharmatvat)... — характерно пояснение Яшд: «ибо люди с любопытством осматривают ее, словно предмет продажи; когда же ее не видят, она залеживается, словно товар».
23.21. брахма... — здесь перечислены первые четыре (из 8) предусмотренные законодательством формы брака, приличествующие брахманам. По обряду брахма (brahma; Brahman — верховный бог-творец) отец сам
153
вручает свою дочь с приданым выбранному им жениху; дайва (daiva — «божественный») — когда при этом жених — жрец, исполняющий обряд; арша (arsa; rsi — риши, название легендарных мудрецов, авторов ведийских гимнов) — когда при выдаче невесты жених дает за нее быка и корову или две пары животных; праджапатъя (prajapatya; ср. примеч. к 1.5) — когда при выдаче отец произносит слова: «исполняйте оба дхарму» (saha dharmam сага). Следующие способы считались менее достойными и в основном приличествующими низшим варнам: 5} асура (asura, от asura — название демонов-полубогов) — когда жених добровольно дает за невесту выкуп, какой может; 6) гаядхарва (gandharva, от gandharva — разряд низших божеств, небесных музыкантов) — когда юноша и девушка вступают в брак по собственному желанию, не испросив согласия родителей; 7) ракшаса (raksasa, от raksasa — злые духи, по ночам преследующие людей) — когда мужчина силой похищает девушку из дома; §) наиболее низкий — пайшача (paisaca, от pisaca — разновидность злых демонов) — когда он тайно овладевает девушкой, пользуясь ее сном, опьянением или безумием. Ср. М Ш.20 и ел.; А 111.59.2. См. подробнее: Sternbach, с. 64 и ел.; Meyer, с. 54 и ел. и др.
24.22. Дополнение (samasya)... — ср. ралее, 3.16.
25.1 и ел. [Первые] три ночи... — подобное воздержание в начале брака имеет многочисленные этнографические параллели.
25.2. на следующую... — т.е. на десятую ночь после свадьбы (Япгд). 25.8. не слишком... — так как иначе девушка может испугаться (Яшд).
В связи с дальнейшими наставлениями ср. 17—18.5.
25.10. девочку (balaya)... — т.е. не достигшую зрелости. Ср. примеч. к 23.12 и 26.1 и ел.
25.28. «звучащее» (acchuritakena)... — см. 10.4 и 12.
25.36. не... в недозволенное... — т.е. лишь по истечении положенных дней (ср. 25.1 и ел.) и совершив должное жертвоприношение (Яшд).
25.42 и ел. Кто не проявляет... — ср. Предисловие.
26.1 и ел. к девочке (balopakrama)... — так как речь идет здесь о взаимоотношениях будущих новобрачных, т.е. зачастую детей (см. примеч. к 23.12, 5.10); ср. Chakladar, с. 91, 97.
богатый сосед... — так как он горд богатством, ссорится за границы владений и т.д. (Яшд).
26.3. В южной области (daksinapathe)... — ср. 10.10. Согласно Яшд, эта местность упоминается здесь, так как в ней разрешены подобные браки между родственниками.
26.4. дхармы... — т.е. дхармы и артхи или же, согласно другому объяснению, — браки по обряду гандхарвов (ср. Яшд).
26.5 и ел. собирает с нею цветы... — в § 5—7, согласно Ятц, перечислены занятия детей, не достигших зрелости (bala); далее — занятия более взрослых (yuva). Ср. отдельные детали-ранее, 3.16.
домики... — из дерева и глины (Яшд).
26.6. «ленты» (pattika) — сплетание полосок материи; «чет и нечет» (musiidyuta) — возможно, угадывание предметов, зажатых в кулак (ср. KB, с. 33; KU, с. 149); «игра маленьким [пальцем?]» (ksullaka) — ср. К Sen, с. 264; Яшд; pancasamayadi (сложенными вместе пятью [пальцами?]); «захват среднего пальца» (madhyarnafiguligrahanam) — скрытого среди других пальцев (Яшд); «шесть камешков» (satpasanaka) — когда камешки подбрасываются с ладони и ловятся тыльной стороной руки (Яшд).
154
26.7 «зажмуривание» (sunimmtikam) — согласно Яшд, нечто вроде игры в прятки: один закрывает глаза, остальные прячутся, и тот, кого он, открыв глаза, найдет первым, водит в свою очередь; «схватывание» (arabdhikam) — когда наносят щелчок большим и указательным пальцами и ловят друг друга; иное толкование — игра семенами определенных «черных» плодов (ср. KB, с. 34; KSch, с. 265); «соляной рынок» (lavanavlthikam) — когда играющие становятся в линии наподобие торговых рядов и между ними помещается соль, которую требуется унести по определенным правилам; «удары ветра» (anilataditakarn) — когда играющий бежит по кругу, протянув руки, словно крылья; в игре «кучки пшеницы» (godhilmapufijikam; godhuma-Triticum Vulgare), согласно Яшд, godhuma означает рис, в котором прячут монетки; затем каждый отделяет себе по кучке, ищет там монетки, и гот, у кого их не окажется, отдает другие деньги; «постукивание пальцами» (angulitaditikam) — когда один, закрыв глаза, угадывает, кто постучал его по лбу.
26.14. утварь... — видимо, также игрушечную (KB, с. 34); кукушами (parabhrta; букв, «вскормленная другим»)... — имеется в виду индийская кукутка-кокила; скворцами (madanasarika)... — Turdus SaSica.
Здесь упомянуты отдельные красящие и ароматические средства: красный лак (alaktaka — ср. 4.16); красный мышьяк (manahsila); желтый мышьяк (haritaia) — auripigment, arsenicum flavum; киноварь (hingulaka); сандал (candana — ср. Law, с. 127); сафран (kunkuma) — Crocus Sativus; листья бетеля (puga) — Areca Catechu.
26.18. ашваюджи (asvayujyam)... — т.е. в праздничную ночь полнолуния в осеннем месяце asvina (ср. примеч. к 4.42); аштамичандру (asta-micandrake, ср. 31.24; 48.11)... — в 8-й день «темной половины» месяца (т.е. после полнолуния) в месяце margaslrsa (ноябрь—декабрь); каумуди (kaumudyam)... — согласно Яшд, день полнолуния, но не в asvina (см. ранее, и примеч. к 4.42), а в karttika (октябрь—ноябрь).
27.28. невнятно (avyaktaksaram)... — ср. 25.25 и ел.
27.32. знак на лбу (tilakam)... — служит для различения касты или украшения и наносится определенными красками.
28.1 и ел. одного (ekapurusa)... — т.е., видимо, в отличие от приемов, описанных в других главах, по возможности обходящегося без посредников (ср. далее, § 32) и стремящегося к браку по обряду гандхарвов (ср. далее).
28.2. берет ее... — т.е. воспроизводит один из жестов свадебной церемонии, как бы давая тем самым понять о своем намерении (Яшд).
28.3. «прикосновение»... — ср. 8.7 и ел.
28.4 и ел. пару... — например, гусей; ниже под «другим», видимо, подразумеваются более отвлеченные двойные изображения — например, tilaka (ср. примеч. к 27.32).
28.7. «молодых листьев» (navapattrikadisu)... — см. 4.42 и соотв. примеч.
28.!7. Передавая... — т.е., например, наносит ногтем знаки на листе бетеля (Яшд).
28.27. общения (gosthim) — т.е. с помощью искусств, рассказов и т.п. (Яшд).
28.31. Вечером... — ср. 25.10; 28.19 и аналогичные наблюдения (например, Ellis, IV, с. 558).
29.36. наступлением юности... — ср. 23.12.
29.39. мать... — если матери нет в живых, вместо нее выступает под-
155
ставное лицо. Подобные действия помогают девушке побороть стыдливость (Яшд).
29.48. с трудом соглашается... — оригинал допускает разные толко-" вания. Возможно, имеется в виду просьба мужчины, коснувшегося ее, ответить ему тем же (ср. Яшд; KB, с. 42; KSch, с. 280—-281; КВА, с. 96—97).
29.50. чтобы освободиться от детского состояния (balabhavamoksaya)... — ср. выше, 25.38 и др., а также далее, § 51: vimuktakanyabhava. Согласно Яшд — вступить в брак по обряду гандхарвов,
29.51. сообщит... доверенным... — т.е. скажет подруге, молочной сестре и т.п., что вступила в брак по обряду гандхарвов.
31.5. Шакунтала (Sakuntala) — дочь отшельника Вишвамитры и небесной девы Менаки; согласно легенде, по собственному выбору она вышла за царя Духшанту (или Душьянту) и родила великого героя Бхарату. Предание о ней, в частности, содержится в «Махабхарате» (1.65—-69) и легло в основу знаменитой драмы Калидасы.
31.6. в знатные семьи (mahakulesu)... — т.е. куда ее по алчности могут выдать родители (Яшд).
31.10. без твоего ведома... — т.е. девушка не совершит таким образом проступка.
31.11. просвещенного брахмана (srotriya)... — здесь приводятся отдельные детали свадебной церемонии. Ср. подробнее: Капе, с. 427 и ел.; Пал, с. 53—61 и др. Ср. также примеч. к 23.21.
куша (kusa) — Роа cynosuroides, трава, которую употребляют при религиозных церемониях и почитают священной. Ср. Viennot, с. 59 и ел.; 139, 178 и ел.
31.15. наказанием... — т.е. наказанием царя за нежелание выдать девушку при подобных обстоятельствах (Яшд).
31.24 и ел. В § 24—26 описываются браки пайшача (ср. выше, примеч. к 23.21).
31.27. Узнав... — т.е. брак ракшаса.
31.28. Каждый предыдущий... — ср. ранее, примеч. к 23.21.
IV рцздел
32.1. Пусть — ср.: Schmidt, 1902, с. 738 и ел.; Meyer, с. 340 и ел. и др. 32.3. подношения пищи... — Bali — обряд подношения остатков пищи божествам и духам предков.
32.6. Сахарный тростник — iksu; тмин (jiraka) — также Panicum Mili-aceum; горчица — sarsapa; сельдерей (ajamoda, букв, «козья радость» — название разных растений, в том числе Apium Involucratum, Ligusticum Ajwaen и др.); шатапушпа (satapuspa, букв, «сотня цветов») — Anethum Sowa; тамала (tarnala) — Xanthochymus Pictorius, см. 11.19.
32.7. Мускусная роза (kubjaka) — Rosa Moschatu; миробалан (amala-ka) ˜ Emblic Mirobalan, дерево с кислыми плодами (ср. Law, с. 125); жасмин (mallika) — Jasminum Zambac (ср. Law, с. 134); мускатное дерево — jati (также — Jasminum Grandiflorum); желтый амарант (kuranta-ka) — см. 4.10; навамалика (navamalika) — разновидность жасмина; тагара (tagara) — согласно Яшд — pindltagara или Tabernaemontana Coronaria (ср. Law, с. 142), возможно, вид финикового дерева; священная смоковница (nandyavarta) — также (подобно pindltagara) Tabernaemontana Coronaria; китайская роза — japa; алоэ (balaka) — Aloe Indica, также —
156
Andropogon Muricatus, см. ниже; бородач (usfraka) — Andropogon Muri-catus (cp. Law, с 144).
32.9. с нищенствующими... — bhiksuklsramanaksapana обозначает здесь различные категории монахинь, видимо — буддийского и джайнского толков.
32.15. свадебные приемы (avaha), как поясняет Яшд, происходят в доме жениха; брачные церемонии (vii'aha) — в доме невесты.
32.20. к колдовству (muJakarika)... — ср. А IV.88.13.
32.22. Пусть она избегает... — ср. 43.52 — о легко доступных женщинах.
32.25. дунула (dukula) — растение, из лыка которого изготовлялась тонкая ткань.
32.29. Редиска — miilaka; алука (aluka) — название съедобного корня Amorphophallus Campanulatus; палинки (palankl) ¦— Beta Bengalensis; дамана — см. 4.42; амратака (amrataka) — Spondias Mangifera, вид манго; огурец (ervaruka) — Cucumis Utilissimus; тыква — trapusa; баклажан — vartaka; кушманда (Kusmanda) —- Beninkasa Cerifera, вид тыквы; алабу (alabu) — Lagenaria Vulgaris, вид тыквы, bottle-gourd (ср. Law, с. 122); сурана (surana) — Amorphallus Campanulatus, cp. aluka; согласно Яшд — Kanda, т.е. луковица, чеснок; шуканаса (sukanasa, букв, «клюв попугая») — название некоторых растений (CaSosanthes Chelonioides, Bignonia Indica) с изогнутыми стручками, напоминающими клюв попугая; сваямгупта (svayarpgupta, букв, «скрывающая себя») — Mucuna Pruritus или Сагро-pogon Pruriens, согласно Яшд — kapikacchu (Mucuna Pruritus — вид ползучего растения); сандал (tilaparnika) — сандаловое дерево, Pterocarpus Santalinus, также — Pinus Longifolia; агнимантха (agnimantha, букв, «производящая огонь трением») — Premna Spinosa; чеснок (lasuna) —- Allium Satirum (ср. Law, с. 134), также — вид лука; лук — palandu.
32.31. уменьем... — т.е. в искусствах (Яшд).
32.33. петли (sikya), согласно Яшд, служат для подвешивания утвари; веревки (rajju) — чтобы поднимать воду; сети (pasa) — чтобы привязывать скот.
использует... — отвар и накипь, оставшиеся после приготовления риса (acamamanda), которые идут, например, на питье слугам; мякина (tusa) — для замазки; зернышки (капа) — на корм петухам; пыльца от риса (kuti — коровам и баранам; угли — для металлической утвари (Яшд).
баранами... — т.е. животными и птицами, служащими для забав (ср. 4.21 и др.).
33.53. в обычном виде (prakrtisthaya)... — т.е. в тех одеждах, которые носила в его отсутствие, — чтобы он мог заключить о ее образе жизни (Ятц).
34.1. Другую... — ср. М IX.77 и ел.
34.16. ближе... — по возрасту и нраву (Яшд).
34.18. сочувствие... — к той, с которой поссорились (kalahitam — Яшд), т.е., видимо, к прежней фаворитке.
35.27. с ее разрешения... — когда настает ее очередь (Яшд).
35.31. не рассказывает... — стремясь, чтобы лучше ему об этом рассказали другие (Яшд).
35.33. дару... — т.е., очевидно, его вниманию.
'36.39. Вдова... — по объяснению Яшд, ссылающегося на Васиштху, «вдовы» (vidhava) бывают двух видов — лишенные девственности и по какой-либо причине сохранившие в первом браке девственность (Ksatayo-
157
niraksatayonisca; ср. КВА. с. 108, примеч.). Поведение последних регулируется правилами, указанными выше (т.е. для девушек, впервые вышедших замуж); в этой главе идет речь о первых. Ср. KB, с. 111, примеч. 1.
36.42. различия... — т.е., согласно Яшд, между мужем, наделенным достоинствами и доставляющим наслаждение, и способным лишь на наслаждения. Те, которые вновь и вновь переходят от одного мужа к другому, составляют особую разновидность гетер.
36.53. услуживает... — ср. 35.30; 8.1 и ел.
37.60. Несчастливая (durbhaga)... — т.е. не имеющая детей и отвергнутая мужем (ср. 34.1; 35.37).
37.70. сводит его... — т.е., согласно Яшд, с чужой женой, играя роль посредницы.
38.72. Из этих... — т.е., как поясняет Яшд, из глав о единственной супруге, старшей супруге и т.д., здесь же особо идет речь о царском гареме. Ср. гл. 48—49. См. также А 1.17.20.
38.74. оставшиеся (nirmalyam)... — т.е. он снимает с себя венки, которые носил до этого, и посылает их женам в знак своего расположения (Яшд).
38.78. танцовщиц (nataklyasca)... — ср. 15—16.29.
38.79. в отдельных покоях (kaksani)... — в центральных покоях гарема помещались выданные за царя девушками, снаружи — вторично вышедшие замуж, еще дальше — гетеры, и наконец — танцовщицы (ср. Яшд; KB, с. 114, примеч. 1).
36.80. на очереди (vasako)... — ср. 49.4.
39.85. Мужчина... — как поясняет Яшд. в этой главе снова идет речь не о царе, а об обыкновенном человеке, имеющем много жен.
V раздел
40.1. разъясненным... — см. 5.5 и ел. Ср. Schmidt, 1902, с. 752 и ел.
40.2. достойны ли... — ср. 5.32.
40.5. любовный взгляд... — эта классификация известна и другим древнеиндийским авторам (ср. Schmidt, J904, с. 94 и ел.; Эрман, с. 39 и др.). Страх перед крайними последствиями безответной любви рассматривался как основание для уступчивости, даже вопреки интересам добродетели или выгоды (ср. 58.24 и 28). Состояние умопомрачения получило детальное описание в древнеиндийской медицине, насчитывавшей б его видов (Jolly, с. 178, 180).
40.6. приметам (iaksanatasca)... — т.е. по благоприятные или неблагоприятным знакам на теле.
41.30. стремителен... — т.е., согласно Яшд, «конь» (см. 6.1 и ел.).
41.44. с благородством... — т.е. преданность супругу, забота о детях и т.д.
41.45. невозможностью... — например, уединиться от супруга (Яшд). 43.52. при простом домогательстве (abhiyogamatra)... — т.е. без каких-либо особых усилий мужчины. Ср. ШШ, с. 31.
равных...4— т.е. среди других жен ее мужа (Яшд).
чокша (coksa) — согласно Яшд, определенная категория лиц, чьи жены обычно являлись гетерами.
шлифовальщика... — так как его жена все время проводит на рынке и поэтому — дурного нрава (Яшд).
деревенского жителя... — т.е. доступна для горожанина (Яшд).
158
44.1 и ел. О завязывании... --- в тексте KG эта глава в нарушение порядка (ср. ранее, 1.62—63) объединена с предыдущей как гл. 43, что компенсируется разделением гл. 49 на 48-ю и 49-ю, ср. 1.68. В делении соответствующих глав мы следовали оглавлению в гл. 1 и нарушили его лигаь в трех случаях (см. примеч. 1.87).
44.7 и ел. Увидев ее... — ср. осуждение подобного обмена знаками в А Ш.59.3.
звук ногтями (nakhacchuranarn)... — ср. 10.4.
44.10. плоды бетеля... Pugaphala — плод Areca Catechu (betel-nut), ср. 26.14.
44.12. индиго — птет, сафлор (kusumbha) — Carthamus Tinctorius, ярко-красное травянистое растение, употребляемое как краситель.
45.22. помеченные... — речь снова идет об особом любовном коде (ср. 11.19; 28.4 и ел. и др.).
45.26. ее супруг... — т.е. посещающий другую женщину супруг его возлюбленной, с которым они могут встретиться в этом месте (Яшд).
46.5. прерывая... — так как, согласно автору, на такую женщину должна подействовать резкая перемена в обращении (ср. следующий параграф).
46.11. желая нового... — т.е. желая удостовериться, было ли это с его стороны действительно бессознательным действием во сне или намеренным приемом (Яшд).
46.30. следует усомниться (tarkanlya)... — т.е. в подобном случае знаки ее внимания, очевидно, были обманом (Яшд).
47.2. о чужих женах... — согласно Яшд, легендами о любви к чужим женам, например — об Индре и супруге отшельника Гаутамы (ср. примеч. к 2.44 и ел.).
47.7 и ел. когда та — «газель»... — ср. 6.1 и ел., т.е., видимо, следует говорить о подобных недостатках, когда он «бык» или «конь» и т.д., т.е. когда между супругами существует физическое несоответствие (Яшд).
47.14. об Ахалье... — ср. примеч. к 2.44 и ел. Здесь, видимо, имеется в виду легенда о том, как Ахальей во время жертвенной церемонии овладел бог огня Агни; от него она родила сына Авимараку (Avimaraka), могучего военачальника, который спас в лесу от слона царевну и женился на ней (сюжет пьесы Avimaraka, приписывавшейся Бхасе).
Шакунтале... — ср. примеч. к 31.5.
47.35. им... — т.е. женщинам, еще не познакомившимся с мужчиной (Яшд).
47.36 и ел. оставит следы... — ср. 11.19 и др.
47.37. ладоней... — имеется в виду традиционный знак мольбы.
47.42. нищенки (bhlksuklksapamkltapasi)... — ср. 32.9 и др.
47.49. части... — т.е. она выступает, когда часть дела уже сделана, и задача ее более ограниченна (Яшд).
47.55. с другой... — т.е. с соперницей, к которой она является, будто бы посланная тем мужчиной (ср. Яшд).
47.57. многозначительно (sakaram)... — т.е. чтобы дать знать мужчине о своих намерениях (Яшд).
гнев... — согласно Яшд, она возбуждает гнев против ее мужа, намекая на его привязанность к другой женщине.
47.61. «посредница-ветер»... — так как она разносит сообщение случайно, подобно ветру (ср. KB, с. 134, примеч. 1).
48.2. три мира... — небо, воздушное пространство, земля.
159
48.5. старейшины... — возможно, здесь имеется в виду старейший земледелец деревни, получающий дань с крестьян натурой и исполняющий обязанности судьи (ср. KB, с. 135, примеч. 2; Яшд).
48.6. принудительные (vistikarmasu)... — например, при молотьбе, приготовлении пищи и т.д. (Яшд).
хлопок — karpasa; шерсть — йгаа; лен (atasT) - Linum Usitatissimum; конопля (sana) -- Cannabis Sativa, также — Crotolaria Juncea; мочало — valkala.
48.8. Надзиратель за прядильным делом (sutradhyaksa), в частности, обеспечивает работой таких женщин. Ср. А II, 23.40.
48.11. На аштамичандру... — см. 26.18 и соответствующие примеч.
48.11. из столицы (pattananagarakharvata)... — ср. 4.2 и соотв. примеч.
48.27. с другим... — речь идет о той, которая живет не с законным мужем и может быть приравнена к гетере.
48.28. царским сыновьям... — как поясняет Яшд, самому царю не подобает прибегать^ подобным средствам (ср. KB, с. 138, примеч. 1).
48.30. Абхира (Abhira) — царь Котты (Kotta — область на территории совр. Гуджерата), посещавший супругу купца Vasumitra, был убит красильщиком, которого подослал царский брат, стремившийся завладеть престолом. Царь Каши (Kasi — совр. Бенарес) Джаятсена (Jayatse-па) был убит мужем, в дом которого он проник.
48.32. Андхра... — ср. примеч. 12.28.
на десятый день... — т.е. на десятый день заключения брака — прежде чем новобрачным дозволено соединение (см. 25.2 и соответствующие примеч.). Этот аналог «праву первой ночи» (jus primae noctis) имеет многочисленные параллели у разных народов (ср. Ploss, I, с. 387 и ел.; 513 и ел.; Westermarck, с. 166 и ел.; Hirschfeld, I, с. 506 и ел. и др.). О соответствующих индийских обычаях ср. также: Schmidt, 1904, с. 225 и ел.; Bhattacharyya, 1968, с. 19 и ел. и др.
48.33. Ватсагулма (Vatsagulma) — область в Деккане. Ср. ChakJadar, с. 63; HCN, с. 185.
48.34. Видарбхи... — см. примеч. к 4.42.
48.35. западных границ... — см. 12.26 и соответствующие примеч.
48.36. Саураштра (Saurastra)... — область на Гуджератском п-ве (совр. Гуджерат, Кач, Катхиявар). Ср. Chakladar, с. 65.
48.36. шестерых врагов (arisadvarga)... — согласно традиции, это чувственная любовь, гнев, алчность, высокомерие, опьянение, страстное возбуждение.
49.2 и ел. подобными по форме... — т.е. члену. Ср. выше, 12.27; 13.6 и соответствующее примеч.; Schmidt, 1904, с. 254, 261—262 и многочисленные аналогии из других культур — китайской (Van Gulik, с. 48, 151, 163 и ел.), древнееврейской (Иезекииль 16.17), древнегреческой (так называемой olisboi) и т.д.
49.3. мужеподобными (purusapratima)... — ср. Яшд; KB, с. 140; KU, с. 198. Согласно другим толкованиям, здесь, как, возможно, и далее (49.5) под «женоподобными», имеются в виду скульптурные изображения. Ср. KSch, с. 376; Schmidt, 1902, с. 783; Chakladar, с. 135.
49.4. имела месячные... — т.е. находится в периоде, более благоприятном для произведения потомства, когда согласно традиционным наставлениям, от мужа требуется наибольшее внимание (ср. Яшд; Jolly, с. 74 и ел.; ПС, с. 292).
160
восточных областей... — см. 19.24 и соответствующее примеч.
49.5. противоестественными (viyonisu)... — т.е. прибегая к разного рода перверсиям. Ср. Яшд; KB, с. 140, примеч. 3.
49.9. иначе (asadbhutenarthena)... — т.е., например, когда на самом деле в мучжине нет потребности или доступ в гарем затруднен (ср. Яшд).
49.20. песни (gitavastukanam)... — т.е., видимо, листья с соответствующим текстом (Яшд; KU, с. 199 и др.).
49.25. путапута (putaputair) — см. следующий параграф. Ср. 64.46.
49.26. без дыма (autardhumana)... — т.е. в закрытом горшке (ср. Яшд). чорака fcoraka) — Trigonella Cornicutata; тумби (tumbl) — Lagenaria
Vulgaris, вид тыквы.
змеиные глаза (sarpaksmi)... — ср. KU, с. 199; KB, с. 142. Возможно — одноименное растение (Elaeocarpus Ganitrus или Ophiorrhiza Mungos).
49.33. западных границ... — ср. 12.26 и др.
49.34. Абхиры... — ср. 12.24.
49.35. Ватсагулмы... — ср. 5.33.
49.36. Видарбхи... — см. 4.42 и др.
49.37. Стрираджьи... — ср. 12.27 и др.
49.38. Гауды... — см. 10.9 и др.
49.39. Синдху... — см. 12.25.
49.40. Химават (himavat) — область в долине Гималайских гор. Ср. Chakladar, с. 42.
49.41. Ванга (Vartga) — восточная часть совр. Бенгала; Анга (Anga) — область на правом берегу Ганга в р-не совр. Бхагальпура в Бенгале; Калинга (KaHfiga) — область на Коромандельском берегу к северу от Мадраса. Ср. критику соответствующих пояснений Яшодхары X. Чакла-даром (Chakladar, с. 52), заключающим о незнакомстве комментатора с географией Восточной Индии. Ср. также Schafer, с. 122—123; 147.
49.42. По одному (ekaikarp yuvanam)... — как поясняет Яшд, достаточно выносливому.
49.51. дхарме и артхе... — ср. выше, 1.1,
VI раздел
50.1 и ел. Ср. Schmidt, 1902, с. 788 и ел., Schmidt, 1904, с. 543 и ел.; Meyer, с. 264 и ел.; А II 44.27 и др.
50.6. неподходящими способами (anupayena)... — ср. 51.21 и др.; в частности, гл. 58.
50.9. предсказатели (daivajfia)... — т.е. астрологи, которые могут привлечь к ней клиента соответствующим внушением (Яшд).
приближенные (pithamardavitavidusaka)... — см. примеч. к 4.21 и 44—46. Ср. в связи с этим перечнем 5.37.
50.10. соперничающий... — т.е. старающийся перещеголять другого посетителя (Яшд).
монах (lingl)... — по-видимому, шиваитского толка.
герой... — так как он не жаден до денег (Яшд).
врач... — так как, даже не будучи щедрым, он доставляет выгоду, когда лечит от болезни (Яшд).
50.14. образ жизни горожанина (nagarakata)... — ср. 1.4: Предисловие.
причастных (tadarigavidyasu)... — таких, например, как искусство танца (Яшд).
161
50.16. истощенный (ksayl)... — согласно Яшд, больной легкими, чахоточный (— rajayaksma).
страдающий от глистов (krmi sakrd)... — Яшд ссылается на поверье, согласно которому оплодотворенная таким человеком женщина быстро старится.
покинутый родителями... — так как он всегда способен на зло (Яшд).
50.17. соперничество... — т.е. с другой женщиной (Яшд); добродетель (dharmo)... — например, когда клиент — просвещенный брахман (Яшд); слава (yaso)..» — согласно Ягад, при посещении, связанном с праздничным подношением.
51.22. шутов (vaihasikan)... — т.е. комических актеров: согласно Ягад, речь идет о vidusaka. Ср. 4.21 и 44—46, и соответствующие примеч.
51.25. боя перепелов... — ср. 3.16; 21 и др.
51.31. особыми (kevalaih)... — относящимися к любовному соединению (ср. Яшд; KB, с. 151, примеч. 1).
52.1 и ел. единственной супруги... — ср. следующие параграфы с отдельными деталями гл. 32.
52.3. Она должна... — следующие действия должны быть, по-видимому, разыграны гетерой и ее матерью (действительной или мнимой) перед посетителем, с тем чтобы возбудить его страсть. Ср. Яшд; KB, с. 151.
52.6. невидима... — как, например, головная боль (Яшд).
52.9. шестидесяти четырем... — как поясняет Яшд — согласно Пан-чале. Ср. 3.17; 8.1 и ел.
52.26. «Вина — на мне»... — т.е., видимо, говоря тем самым, что искупительные действия должна предпринять она, а не он.
52.34. «И [в том мире]»... — ср. Яшд; Чакладар (Chakladar, с. 129— 130) допускает здесь ссылку на обычай самосожжения вдовы на погребальном костре ее мужа (sahamarana). Ср. ранее, § 24, и далее, § 53.
52.36. остерегается колдовства... — ср. 32.20.
52.37. ссорится... — т.е. разыгрывает ссору, чтобы возбудить его страсть (ср. 52.3 и ел.).
52.41. не перечит... — т.е. не делает ничего, что помешало бы ее главной пели — выгоде. Ср. Яшд.
52.44. приносящую счастье (mangalatji)... — ср. 33.43.
запястье из ракушек (sankhavalaya), согласно поверьям, отвращало от мужа несчастья; ношение его (сохранившееся до нашего времени) символизировало верность отсутствующему супругу. Ср. KB, с. 155, примеч. 2,
52.45. пророческим голосам (upasrutimam)... — согласно Яшд — являющимся ночью.
52.48. Кама (kama) — здесь: имя бога любви.
52.50. наполненный сосуд (purnapatrasya)... — т.е. сосуд, предлагаемый жрецам при жертвенной церемонии; также — подарок принесшему добрые известия.
52.51. чтит ворон (vayasapuja)... — т.е. подносит им куски пищи, говоря, что все это она обещала совершить при возвращении возлюбленного (ср. Яшд).
52.53. Последует... — см. примеч. к 52.34.
53.7. [жалуется]... — как и ряд упомянутых здесь предлогов, эта жалоба — вымышленная. При этом гетера договаривается с соответствующими лицами (Яшд).
53.13. привычные занятия... — согласно.Яшд — связанные с уходом за телом; она прекращает их так, чтобы это заметил мужчина.
162
53.15. врачу... советнику... — так как они могут помочь в получении денег от мужчины (Яшд).
53.16. друзьям... — здесь и в следующих параграфах имеются в виду лица, близкие к возлюбленному (ср. Яшд).
53.17. желания, свойственные беременной (dohada)... — считалось, -.то исполнение подобных желаний — долг мужчины, ибо от этого зависит здоровье потомства. Ср. Jolly, с. 77 и ел.; KB, с. 159, примеч. 2.
53.20. приобретая вместо... — с тем, чтобы превзойти в роскоши соперницу; при этом она заставляет мужчину заплатить за покупку. Ср. Яшд; KB, с. 159, примеч. 3.
54.31. обычай (ucitam)... —.согласно Яшд — ежедневные подарки.
54.36. До того как он узнает... — т.е. о том, что она угадала о его равнодушии.
54.37 и ел. кредитор... — т.е. человек, с которым она в сговоре, берет эти ценности под предлогом уплаты за долг, взятый ею для расходов на возлюбленного; когда же последний возражает, на него подают в суд, где ему должно быть неудобно вести тяжбу (ср. Яшд; KB, с. 160, примеч. 2),
55.42. [сложив] руки «иглой» (bbujamayya sucya)... — т.е., видимо, охватив руками плечи и выставив вперед локти (ср. Яшд); к влиятельным людям (mahajana)... — т.е., по-видимому, к кому-либо из тех, кто может помочь ей (ср. 50.9), и ищет у него защиты от посягательств, так ?ак подобного рода близость в дневное время порицалась (ср. Яшд; KB, с. 162, примеч. 1).
56.1 и ел. прежним (vislrna)... — толкование «разорванным» (ср. KSch, с. 425) представляется в данном случае менее удачным по смыслу, так как для возобновления отношений ее старый знакомый должен быть снова богатым (ср. далее, 56.2).
56.4 и ел. отсюда (itah)... — т.е. от нее самой; оттуда (tato) — от следующей женщины. Здесь снова характерный прием перечисления всех возможных вариантов (ср. Предисловие) и соответствующих рекомендаций.
56.17. краска харидры (haridrarago) — желтая краска из корня растения haridra (Curcuma Longa, ср. Law, с. 128), отличающаяся недолговечностью.
56.21. иные замыслы... — т.е. он не замышляет злого и действительно влечется к ней (ср. Яшд).
56.22. таким же образом... — т.е. в зависимости от его намерений и т.п.
57.1. не привязывается... — как поясняет Яшд, существует три типа гетер: привязанные в данное время к кому-либо одному (ср. гл. 52), одновременно привязанные ко многим (ср. 58.47 и ел.) и не привязывающиеся ни к кому. О последних здесь и идет речь. Ср. KB, с. 168, примеч. 1.
57,4. как преданная... — ср. гл. 52,
57.6. не может быть взято назад... -"- как поясняет Яшд — в отличие от отдельных вещей.
57.15. на прежние усилия (sramatitam)... — т.е. на услуги, которыми его окружала гетера.
57.25. лучших из ганик... — как поясняет Яшд, в § 25—27 идет речь о трех видах гетер (ср. в этой связи 58.54); ганика — наиболее уважаемая и сведущая в искусствах (см. 1.11), рупаджива (rupajiva — «живущая красотой») — привлекающая лишь телесными достоинствами и кумбхадаси (kumbhadasi — KSch, с. 444: «Wassertragerin») — относящаяся к низшему
163
разряду. В каждом из трех видов различаются низшие, средние и высшие — о добыче последних здесь и идет речь. Ср. KB, с. 170, примеч. 3.
насыпей... — здесь, возможно, идет речь о сооружении мостов и дорог для прохода в низменных, заболоченных местах (ср. Яшд).
через посредников... — так как брахманам, не подобает принимать дары из рук гетер (ср. Я гад).
57.32. обуздывает (ankusabhuta)... — т.е. какое-либо лицо, которое может воспрепятствовать его тратам на гетер.
57.33. караван (vahanam)... — т.е. товары, которыми он торгует (ср. Яшд).
58.3. доступность... — т.е. для незнакомых (Ятц); смысл «обрезания волос» (kesanam chedanam) не вполне ясен; «возмездие» (yatana), согласно Яшд, — тюрьма, телесное наказание.
58.5. Артха (artho dharmah kama)... — ср. 1.1. и др.; KB, с. 173, примеч. 2. Здесь характерно упоминание артхи на первом месте.
58.6. [что-либо] другое... — т.е., согласно Яшд, какой-либо из остальных пяти вариантов.
58.10. приведем... — см. 58.47 и ел.
58.12 и ел. это артха с «выгодным усложнением»... — так как по смыслу «усложнение» шире собственно артхи и затрагивает другие принципы.
58.14. чужих денег... — т.е. когда ее посетитель беден и, не имея собственных средств, платит ей ворованным. Отсюда — «невыгодные усложнения» (ср. Яшд).
58.18. Пусть также... — ср. 58.46. В предыдущих параграфах излагались 6 видов «усложнений» артхи — пе-артхи. «Усложнения» дхармы и камы, т.е. связанные с добродетелью и любовью, согласно Яшц, состоят, например, в определенных заслугах от угождения брахманам, и т.д.; всего их — 12.
58.19. сочетает... — как поясняет Яшд, такие сочетания образуются соединением любого из шести элементов (см. выше, § 5) с каким-либо из оставшихся четырех (т.е. исключая совмещения с подобным себе и противоположным). Таким образом, получается 24 сочетания: артха — дхарма (ве-дхарма, кама, ненависть); ж-артха — те же; дхарма — артха (ве-артха, кама, ненависть); пе-дхарма — те же; кама — артха (не-артха, дхарма, ве-дхарма); ненависть — те же.
58.24. уходит... — т.е. умирает от неудовлетворенной любви. Р. Бертон (KBА, с. 178, примеч.) приводит в этой связи воззрение, согласно которому умершие в состоянии неудовлетворенности идут не в высший мир (мир Брахмана), откуда нет возврата к земной жизни, а в мир предков (pitrloka), ведущий, согласно индуистской догматике, к новым рождениям и, следовательно, страданиям. Это положение (если оно здесь действительно имеется в виду) существенно усугубляет зло, причиняемое гетерой покинутому. Ср. 58.28.
58.28. ученым брахманом — srotriyasya; учеником — brahmacarino; посвященным (т.е. в известные обряды) — dlksitasya; аскетом (иначе — исполняющим определенные обеты) — vratino; монахом (см. 50.10) — Hngino. При подобной связи возникает «сомнение», так как, с одной стороны, гетера спасает от смерти несчастного влюбленного, с другой — заставляет его нарушить добродетель (ср. Яшд).
58.35. когда при сближении [с другим]... — по-видимому, в отличие
164
от предыдущего варианта «двойной» артхи (§ 31), здесь дело не в соперничестве, а в полюбовной договоренности с «привязанным», который всецело ей предан (ср. 56.43; Яшд и, видимо, аналогичное различие в § 33 и 37).
58.39. При совмещении (ujatikare)... — как поясняет Яшд, здесь исключается совмещение подобных элементов и остается шесть сочетаний, перечисляемых далее (§ 39—44). Под двумя сторонами здесь подразумеваются и «привязанный» и «другой» посетители.
58.45. с помощниками... — см. 50.8—9.
58.46. дхарму... — т.е. опять-таки различные варианты общения с брахманами, учениками, монахами и т.д. (ср. Яшд; примеч. к § 18).
58.47. любовники... — т.е. числом больше двух. Vitah здесь, очевидно, не имеет того значения «прихлебатель», как ранее (4.21 и др.).
58.49. сувасантака — ср. 4.42 о соответствующей игре.
58.51. От одного... — как поясняет Яшд, перечисленные варианты зависят от того, происходит ли соперничество между одним посетителем и остальными, одним и кем-либо другим или между двумя половинами посетителей.
58.54. Кумбхадаеи... — здесь, видимо, в качестве приложения к VI разделу, в рамках гл. 58 перечислено 9 видов гетер — от низших к высшим (ср. примеч. к 57.25). Kumbhadas! (ср. там же) происходит из низших каст и служит лишь для грубого удовлетворения страсти; paricarika (букв. «служанка») — зависимая от гетеры девушка (возможно также — ее дочь), приставленная для услужения к определенному мужчине (ср. 59.22 и примеч.); kulatik («неверная») — идущая из страха перед супругом в чужой дом и там тайно сходящаяся с другим; svairinl («несдержанная», «самостоятельная») — удалившая мужа и предающаяся пороку в своем или чужом доме; пай — артистка, танцовщица; silpakarika («ремесленница») — жена красильщика, ткача и т.д.; prakasavinasta («явно испорченная») — та, которая открыто занимается своим ремеслом при жизни или после смерти мужа. Последние шесть видов (т.е. начиная с паричарики) комментатор причисляет к разряду «живущих красотой», т.е. рупаджт. О rupajiva и ganika ср. примеч. к 57.25. Ср. Яшд; KB, с. 178, примеч. 2.
VII раздел
59.1 и ел. Тайное наставление (aupanisadikam) — ср. А XIV (АНП, с. 474; 562, примеч. 15: «Применение тайных средств» или «О тайных учениях»); примеч. к 1.10. Ср. многочисленные параллели в древнеиндийской и других культурах (Ploss, I, с. 461 и ел.; Ellis, V, с. 172 и ел.; Van Gulik, с. 133—134; 153—154 и др.). См. Schmidt, 1902, с. 817 и ел.; Meyer, с. 238, примеч. 2 и др.
59.3. Красота... — т.е. качества, ведущие к успеху и без применения «тайных средств» (ср. Яшд).
59.4 и ел. Натирание... — в связи со следующими наставлениями ср. Law; Majumdar (в частности, с. 74—75 — специально о «Камасутре») и др.
тагара...— см.' выше, примеч. 32.7 (— Tabernaemontana Coronaria). Согласно Яшд, здесь имеется в виду не смоковница, а вид луковицы (kanda — AmorphophaHus Campanulatus; ср. примеч. к 32.29). KB, с. 180: Valeriana Wallichii.
кост (kustha) — корень растения Costus Speciosus (Arabicus), встре-
165
чающегося, в частности, в Индии и Аравии. Служил для производства целебной мази от определенной кожной болезни (takman — ср. «Атхар-ваведа», V.4.1 и др.). Также — растение Saussurea Auricuiata. Ср. KSch, с. 469; Law, с. 134; Viennot, с. 27 и ел.; 64.
талиса (taltsa или tallsa) — растение Flacourtia Cataphracta (или Pinus Webbiana), листья которого также употреблялись для медицинских целей. KB, с. 180; Curculigo Orchiodes.
59.5. фитиля (varttim — также шарик, изготовленный из различных ингредиентов — отсюда возможность иного толкования)... — согласно Яшд, он должен быть из лыка растения ciukula (ср. 32.25). Смысл наставления не вполне ясен. Ср. KSch, с. 469; KU, с. 235. Согласно KB, с. 180, следует зажечь такой фитиль и собрать копоть от него в черепе.
акта (aksa) -- семя некоторых растений: Eleocarpus Ganitrus, Beleric Myrobalan.
глазную мазь (anjanam)... -- т.е., согласно Яшд, kajjalarp (collyrium) — состав, оказывающий такое же воздействие, как к предыдущий.
59.6. пунарнава (punarnava — букв, «обновляющийся», также — «ноготь») -- название определенного сорняка: Boerhavia Procumbens; KB, с. 180; hogweed.
сахадеви (sahadevF) — название некоторых растений: Sida Corditolia (Rombifolia), Echites Frutescens и т.д.; KB, с. 180; Vernonea Cinerea.
сарива (sariva, также sariva) — название ползучих растений Hemides-mus Indicus и Ichnocarpus Frutescens.
желтого амаранта (kurantaka)... — см. примеч. 4.10.
голубого лотоса (utpala)... — см. примеч. 10.4.
59.8. белого лотоса (padma)... — Nelumbium Speciosum, также — Nymphaea Alba. Ср. Law, с. 136—137.
нага (naga) — название некоторых растений: Mesua Roxburgh», Rottle-ra Tinctoria и др. Ср. Law, с. 135.
59.9. шамала (tamala)... — см. примеч. к 11.19.
59.10. Пусть носят... — как поясняет Яшд, это должен быть глаз павлина с новым оперением или гиены, взбесившейся в жаркое время года; его следует покрыть листком чистого золота и носить в тот период, когда луна находится в созвездии pusya (т.е. месяц pausa — декабрь—январь) — время, согласно поверьям, благоприятное для магических операций (ср. KB, с. 180, примеч. 1).
59.11. Таким же образом... — т.е. покрыв соответствующий амулет золотом и нося на руке.
бадара (badara)... — ср. примеч. к 15—16.17. KB, с. 180: wild plum; KSch, с. 470 — Brustbeere (грудная игла, придорожная игла).
средства Атхарвана (atharvanan) — предписания «Атхарваведы» — наиболее известного и древнего сборника магических формул и заклинаний, названного по имени его легендарного составителя жреца Атхарвана (Atharvan, также — Afigirasa), в роду которого хранилась соответствующая традиция.
59.13. выдаст (panimgrhmyad)... — имеется в виду союз сроком на 1 год (см. 59.20).
59.17. объявляет... — т.е. чтобы не было сомнений в привлекательности ее дочери. Ср. Ятц.
59.18. отдав замуж... — т.е. по обряду дата (см. примеч. к 23.21). Возможно, здесь имеется в виду обычай выдавать не достигшую зрелости, причем временный муж, получающий право дефлорации, платит
166
матери или хозяйке, пока девушка не достигнет зрелости и не станет самостоятельно вести жизнь гетеры (ср. KB, с. 181, примеч. 3).
59.19. [будто бы]... — т.е. сводит дочь с мужчиной, лишающим ее девственности, причем делает вид, .что это произошло без ее ведома, и сообщает судьям, чтобы заставить мужчину откупиться (ср. Яшд).
59.20. восточных областей (piacyapacarah)... — ср. 19.24 и др. лишают... — т.е. искусственным путем (Яшд: anguiikarmana). Ср. KB,
с. 182, примеч. 1; примеч. к 48.32.
постигаемые обучением... — т.е., как поясняет Яшд, например, vada-vaka — ср. 13.20 и примеч., а также другие рекомендации, снабженные этим определением (abhyasa).
отпускают... — т.е. для занятия ремеслом гетеры.
59.21. как желает... — т.е., возможно, согласно трем вариантам, предусмотренным выше, — примеч. 57.1 (ср. KB, с. 182, примеч. 3).
59.22. от прибыли... — которую она могла бы получить от другого. придет... — возможно, исполняющая эту обязанность и есть «пари-
чарика» (служанка) — ср. примеч. к 58.54; KB, с. 182, примеч. 4.
59.24. музыкальные инструменты (turye)... — т.е. оказывает ей помощь в ее ремесле.
60.25. О подчинении (vaslkarana).., -— т.е. о средствах вызвать к себе любовь.
дхаттура (dhafluraka, dhaftura) — Datura Afha; KB, с. 183 — thorn apple (дурман). Здесь имеется в виду порошок из семян отого растения (Яшд).
черного перца (marica)... — Piper Nigrum: также — Strychnos Potatorum. Ср. Law, с. 135.
длинного перца (pippall) — Piper Longum.
60.26. листьев, гонимых ветром (vatodbhrantapatram)... — Яшд поясняет, что они должны быть пойманы левой рукой, цветы надо брать с груди трупа; mayiira означает здесь не keki (павлин), a jfvanjtvaka (вид фазана: Greek partridge); женщинам, которых желают подчинить, посыпают этим порошком голову, мужчинам — ноги.
60.27. самки коршуна (mandalakarikaya, букв, «делающая круги»)... — следуем толкованию Яшд (grdhryah; ср. KSch, с. 471, Anrn. 8).
миробалана (amaiaka)... — ср. примеч. к 32.7.
60.28. ваджра (vajra) — название ряда растений: Euphorbia Antiquorum (род молочая). Asteracantha Longifolia, Andropogon Muricatus (бородач — ср. примеч. к 32.7) и др. KB, с. 183 (ср. KSch, с. 472, примеч. 1), объединяя vajra и следующее за ним snuhl, переводит: Euphorbia Neriifolia.
молочая (snuhi) — Euphorbia Antiquorum.
разделенными на кусочки (gandakani khandasah krtani)... — ср. 60.31. Согласно KB, с. 183 (ср. KU, с. 237), gandaka — Acacia Catechu. красного мышьяка '(manahSila)... — ср. примеч. к 26.14.
60.31. вача (Vaca) — Acorus Calamus, вид тростника. Ср. Калинович, с. 206, примеч. 300; сахакара (sahakara) — вид мангового дерева.
шиншапа (simsapa) —- Dalbergia Sisu; ср. Viennot, с. 65.
60.32. кхадира (khadira) —- Acacia Catechu, вид акации (ср. Law, с. 132; Viennot, с. 11 и ел.; 28, 49 и ел. и др.). Согласно Яшд, щеночки кхадиры также следует натереть маслом сахакары (см. 60.31).
60.33. принту (priyangavas)... — ср. Яшд. Priyafiga может обозначать различные растения, чаще всего — Panicum Italicum (чумиза, просо),
167
Aglaia Odorata, Sinapis Raraosa, Piper Longum (ср. выше, § 25) и др. Ср. Law, с. 139.
тагара... — см. 59.4.
сахакара... — см. 60.31.
нага... — см. примеч. к 59.8.
нага (naga) — разновидность божественных существ с человеческим лицом и змеиным телом, обитающих в подземных водах.
60.34. кость верблюда... — согласно Яшд, эту кость следует размолоть и омочить трижды семь раз; «полая кость» также должна быть верблюжьей; с сурьмой эту мазь смешивают в равной пропорции. Первая женщина, которую видит мужчина, намазав глаза этой смесью, оказывается в его власти.
бхрингараджа (bhmgaraja) — дерево Eclipta Prostrata, также — We-delia Caiendulacea (KB, с. 184 — Verbesina Calendulacea) и др.
сурьмой (sroto'njana)... — возможно, имеется в виду антимоний (ср. KSch, с. 473); букв, «глазная мазь из реки», так как ее происхождение связывалось с рекой Yamuna (совр. Джамна).
60.35. стервятника (bhasa)... --- обозначение некоторых хищных птиц (в том числе — ястреба, коршуна и т.д.).
61.36 я ел. О возбуждающих (vrsyayoga)... — т.е. увеличивающих потенцию. Яшд объясняет логическую последовательность глав: кто, подчинив себе женщину, сам оказывается неспособным к наслаждению, должен прибегнуть к стимулирующим средствам.
уччата (uccatakanda)... — разновидность чеснока; также может означать вид кипера (KB, с. 184 — Cyperus Scariosus), Arbus Precatorius, Flacourtia Cataphracta (ср. примеч. к 59.4 — talisa). Kanda может также специально обозначать Amorphophallus Campanulatus (ср. примеч. 32.29; 59.4).
чави (cavi, cavana) — Piper Chaba, разновидность перца.
лакрица (yasttmadhuka, также: madhuka) — Bassia Latifolia, солодковый корень. Ср. Law, с. 145, 134.
61.38. Молока (ksirena)... — ср. KB, с. 184; KU, с. 238. Возможно, здесь, как и в § 39 (ср. KSch, с. 473), имеется в виду млечный сок соответствующих растений.
ей дари (vidari) — Hedysarum Gangeticum, также Saccharum Sponta-пешп — вид тростника; ср. АНП, с. 721, примеч. 35). KB, с. 184: Ipomaea Digitata. Здесь, согласно Яшд, имеется в виду его луковица.
кширика (ksirika, также: kslraka) — разновидность финиковой пальмы, богатой млечным соком. Возможно, тождественно kslravrksa (Ficus Glo-rnerata и др.). Ср. Калинович, с. 204, примеч. 255; Law, с. 133; KB, с. 184; Euphorbia Pilulifera. Согласно Яшд, здесь имеются в виду плоды rajadana (Buchanania Latifolia, Mimusops Kauki, Butea Frondosa). Ср. также. Viennot, с 183.
сваямгупта (svayamgupta)... — см. примеч. к 32.29. Здесь имеется в виду ее корень (Яшд).
61.39. прияла (priyala) — Buchanania Latifolia, piyal; также — виноград. Ср. Law, с. 139.
мората (morata) — вид растения со сладким соком, Sanseviera Rox-burghiana, также — Alangium Hexapetalum. Согласно Яшд, здесь = iksu-mulam (корень сахарного тростника).
видари... — см. примеч. к § 38. Яшд поясняет, что здесь питье молока
168
с приялой является первым способом, питье молока с моратой и вида-ри — вторым.
61.40. шрингатака (srngataka) — название разных деревьев; здесь, видимо, — Trapa Bispinosa (ср. KB, с. 185; KSch, с. 474).
касеру (kaseru, также — kaseru) — Scirpus Кузоог. вид травянистого растения с луковичным корнем. KB, с. 185 — Cyperus Esculentus (ср. примеч. к § 36).
лакрица (madhulika) — Bassus Latifolia (ср. § 36; KB, с. 185); согласно Яшд, здесь — то же, что yastlmadhu (см. 60.35). Обозначает и некоторые другие растения (Sanseviera Zeylanica, Aletris Hyacinthoides и др.).
кширакаколи (ksfrakakolF) — богатый млечным соком (ksira) корень дерева Himalaya (разновидность кхадиры — см. примеч. к 60.32; также Flacourtia Cataphracta — ср. примеч. к 59.4). KB, с. 185: Mimusops Нес-tandra; ср. выше, § 38: kslrika.
61.41. бобы (masa)... — ср. Яшд; KB, с. 185 — Fhaseolus Radiatus. видари... — ср. примеч. к 32.29.
сваямгупта... — см. там же.
61.42. пшеничной муки (godhumacurnena)... — ср. выше, 26.7.
61.43. воробьиного... — cataka, также — Turdus Macrourus.
61.44. шрингарака (smgaraka) — невысушеннмй имбирь. Возможно, = srngataka (ср. KB, с. 185; KSch, с. 474 — Trapa Bispinosa; ср. § 40).
касеру... — см. § 40. сваямгупта... — см. 32.29.
61.45. пала (pala) — мера веса; по некоторым сведениям — ок. 93 г. лакрицы (madhuka)... — ср. § 36.
карша (karsa) — 1/4 pala.
мадхураса (madhurasa.) — согласно Яшд — tiktavalll, Sanseviera Rox-burghiana (ср. § 39); также — Gmelina Arborea, сахарный тростник и др. KB, с. 185: grape juice.
прастха (prastha) — 32 pala (ср. Яшд; по другим сведениям — также 16).
61.46. шатавари (satavari) — растение Asparagus Racemosus. KB, с. 186: Asparagus Sarmentosus.
шваданштра (svadamstra. — букв, «собачий зуб») — Asteracantha Lon-gifolia; согласно Яшд — Goksuraka (Tribulus Lanuginosus); KB, с 187: Tribulus Terrestris.
длинного перца... — см. 60.25.
Меда (madhu)... — при чтении madhuka (ср. KB, с. 186) речь, возможно, идет о пасте из перца и лакрицы.
Пушья... — ср. Яшд; примеч. к 59.10. То же условие — в следующем параграфе.
61..47. шрипарни (sriparnT) — Gmelina Arborea, также — Premna Spi-nosa или Longifolia, Salmalia Malabarica и другие растения. Согласно Яшд — то же, что kasmin: Ficus Elastica, корень Costus Speciosus (см. примеч. к 59.4), шафран.
61.48. пала... — см. § 45. шваданштра... — см. § 46.
61. ячменной... — yava — Hordeum Vulgare; ср. Law, с. 145.
61.49. «Аюрведа» (Ayurveda — букв, «знание жизни») — одна из вспомогательных наук, примыкаюидих к ведам (upaveda), трактующая вопросы медицины. Ср. Предисловие.
веды — согласно Яшд, здесь имеется в виду «Атхарваведа» (ср. примеч. к 59.11).
169
61.50. с нечистыми... — как, например, с семенем, кровью и т.д. (Яшд). Ср. KB, с. 186, примеч. 3.
62.1. неспособный... — т.е. вялый (manda — ср. 6.13), чья страсть истощилась, или же вообще лишенный потенции. В свою очередь «вялый» может быть готов к действию (pravartaka), т.е. способен к эрекции, или уже сам неспособен к ней (apravartaka). Здесь в § 2 речь идет о pravartaka, в § 3 — об apravartaka, в § 4 и ел. — применительно ко всем. Ср. Яшд; KB, с. 187, примеч. 1. О более детальных классификациях древнеиндийских авторов, насчитывающих (как, например, Нарада) до 14 видов импотенции, см. Schmidt, 1904, с. 277 и ел.
62.2. Перед наслаждением... — имеется в виду обращение быстро удовлетворяющего свое желание с более страстной женщиной. Ср. 17— 18.10 и примеч.; здесь, как и ниже (§ 4 и ел.), речь идет, собственно, не о «восстановлении влечения» мужчины, но о его способности удовлетворить женщину.
62.3. аупариштака... — см. гл. 19, в частности — 19.39.
62.4. к искусственным средствам (apadravyani)... — ср. 12.27; 49.1 и ел. 62.8. внутри (antaram)... — в § 8 и ел., по-видимому, имеется в виду
цилиндрическое приспособление, внутренний диаметр которого соответствует размерам penis erecti и которое надевается на него, подобно запястью (valayamiva). — ср. Яшд; KB, с. 188, примеч. !; KSch, с. 475. Согласно KB, с. 187, примеч. 1 здесь, по-видимому, имеются в виду loose-fit («низкие») unions (см. 6.7 и ел.). Судя по приведенному объяснению Яшд и по следующим параграфам, подобное «кольцо» должно быть достаточно коротким (не более Уъ длины члена).
62.10. «браслет» (cudakah)... — вид браслета, по-видимому, с достаточно широкой поверхностью. То же — в следующем параграфе.
62.11. проволокой (latikam)... — например, из свинца (Яшд).
62.12. С дырочками... — чтобы привязывать его к бедрам (см. далее). «панцирь» или «сеть» (kancuko jalakam va)... — различие между ними
зависит от того, в какой мере соответствующий «цилиндр» закрывает член (в частности — glandem penis) — ср. Яшд; KB, с. 188; KU, с. 240—241.
62.13. алабу... — вид тыквы (ср. 32.29).
зернышками миробалана (amaiakasthibhih)... — ср. 32.7. Последние, очевидно, играют здесь роль выступов или шариков, упомянутых ранее (§ 8, 12), и призваны усилить наслаждение женщины.
62.15. южных... — ср. выше 10.10 и др.
62.16. пронзив... — согласно Яшд, при этом следует искусно оттянуть кожу и пронзить ее насквозь так, чтобы не задеть канал (siram). Аналогичные обычаи, имеющие сходную цель, засвидетельствованы и у других народов — ср. Ploss, I, с. 399 и ел.; Westermarck, с. 559 и ел.; Миклухо-Маклай, с. 379—383 и др.
62.17. свежей (vaisadyartham)... — т.е., чтобы проколотая кожа не срослась (Яшд).
62.19. ветаса (vetasa) — Calamus Rotang, вид тростника.
кутаджа (kutaja) — Wrightia Antidysenterica. Ср. KB, с. 189: (Kurshi or Conessi); Law, с 134.
62.20. лакрицей (yastimadhukena)... — ср. 61.36.
62.22. бхаллатака (bhallataka) — Semecarpus Anacardium, род красящего ореха. Ср. Law, с. 126.
62.24. округлое... — следует не вполне ясный в отдельных деталях перечень приспособлений, отчасти имевших форму желоба (ср. также KB,
170
с. 189: sheaths or reticules) и, по-видимому, укрепляемых в описанном выше отверстии. В частности, подобное «цветку», возможно, напоминало лепесток лотоса; «воронья косточка» (kakasthi) имела прямоугольную форму; «удар слона» имел сходство с бивнем; «восьмиконечное» может также означать: «с восемью» окружностями (mandala) или сторонами; «движущееся» (bhramarakam) — «с выступами по бокам» (иначе — «подобное локону»); о шрингатаке см. примеч. 61.40 (другое возможное значение — «подобное рогу», также — «треугольное»). Ср. Яшд; KB, с. 189; KSch, с. 476; KU, с. 241.
63.25 и ел. Здесь в отличие от предыдущей главы говорится об «увеличении» без помощи искусственных приспособлений.
свешивался... — т.е. через специальное отверстие в кровати, чтобы удлинился (ср. Яшд).
63.27. прихлебателей (vitanam)... — ср. выше, 4.21; KB, с. 190, примеч. 1.
63.28. аилвагандха (asvagandha) — растение Physalis Flexuosa; KB, с. 190 — winter cherry («жидовская вишня»).
батат (sabarakanda) — сладкий картофель, батат (Ipomoea Batatas). Ср. KB, с. 190 — savara root (Arthochemum Indicum).
джалашука (jalasuka) — водяное растение BIyxa Octandra.
врихати (vrhatit, brhati) — Solanum Indicum, BrhatphaSa также -— название некоторых растений (в том числе род дикого огурца Beninkasa Ceri-fera).
хастикарна (hastikarna — букв, «ухо слона») — название ряда растений, в том числе касторового дерева, Butea Frondosa, Arum Macrorhizum, Ricinus Communis. KB, с 190 — Colocasia Macrorhiza. Согласно пояснению Яшд — brhatpatram («с большими листьями»; также — Symplocos Racemosa, вид луковичного растения).
ваджравалли (vajravalii) — вид подсолнечника, Heliotropium Indicum. KB, с. 190 — Vitis Quadrangularis.
63.30. балука (baluka, valuka) — Cucumis Utilissimus; ср. примеч. к 32.29 (ervaruka). Согласно Яшд — то же, что elabakika — ароматная кора Feronia Elephantum. KB, с. 191 — elabalu (a perfume obtained from Cerasus Caproniana).
врихати... — ср. выше, § 28.
64.32. Далее, та... — ср. 60.30.
олочай (snuhl)... — согласно Яшд — vajri. См. примеч. к 60.28. пунарнава... — см. примеч. к 59.6.
лангалика (lafigalika)... — название растения Jussiala Repens; KB, с. 191 — Gloriosa Superba.
64.33. въядхигхатака (vyadhighataka — букв, «уничтожающий болезнь») — Cathartocarpus Fistula; также Calamus Rotang, вид тростника. Согласно Яшд — сок листьев и коры suvarnasephalika (?).
джамбу (jarabu) — Eugenia Jambolana, род розовой яблони (ср. Law, с. 129).
сомалата (somaiata) — растение Ruta Graveolens, вид руты. Также — «стебель сомы» (ср. Яшд) — вьющегося растения Sarcostema Viminalis или Asdepias Acida, сок которого играл первостепенную роль в индуистском ритуале. Ср. Viennot, с. 27 и ел.; 55 и ел. и др.
авалгуджа (avalguja) — дерево Vernonia Antheiminthica. Согласно Яшд — семя bakuct (видимо, то же самое).
171
бхринга (bhrnga)... — согласно Яшд — bhrfigaraja; см. 60.34; KSch, с. 477. алоэ (loha) — Agaliochum.

<< Пред. стр.

стр. 4
(общее количество: 5)

ОГЛАВЛЕНИЕ

След. стр. >>